【第55話】Trust me
24
から始まって
チャック
CSI
シャーロック
ウォーキングデッド
などと
明らかに女子好きするドラマではないドラマが好き
海外ドラマに最近またはまってしまってる
いつか海外ドラマを字幕なしで見たい!
こんにちは!浜田由梨です(*´▽`*)
まもなく大納会ですよ!
大納会というのは、株式市場の年内最終取引日です。
一年間の投資お疲れ様!という事で
例年大商いになることが多いそうです。
そして、逆に投資初めが
大発会
こちらも一年の投資を占う初日になるので
大商い
いわゆる
ご祝儀相場になりやすい!ってことなので、大納会で買った株が
翌営業日の大発会でブレイク!!!
ってなことも十分に期待できるわけで!
そこで浜田流のスクリーニングを用いて株式銘柄を精査しています!
実はこれ、日本投資機構さんに出された宿題なんです。笑
今年一年の浜田の成長を見てやろう!
って企画なんだと思いますけど
私もやるからには
今まで学んだこと
すべてぶつけるつもりです!
今年最後のブログ12/27にて皆さんにも発表しようと思います!
一緒にブレイクしませんか?笑
負けたらごめんなさい(*ノωノ)
本
ほん
ホン
同じ本でも表記方法が日本では三つもあります。
英語ではこれが
「BOOK」
はい終了ー!
BOOKはBOOK以外にあり得ない。
何故に日本語はこんなに難しいのでしょうか。
前にも書いたけど
同じ読み方で違う意味のものが日本は多すぎますよね。
英語でも
Right(右)
Light(光)
等ありますけど日本は多すぎ。
そう考えると日本人が苦手って言われる英語ってすごく合理的ですよね。
A-Zまでの26文字ですべて構成される単語
日本語はその倍の50音の組み合わせで単語が構成されます。
これだけでも2倍の記憶力の機会損失な感じがするのは私だけ?
「葡萄」
を難しくてかけない!とか絶対にないわけでしょ?アメリカでは。
だって
Grapeでしかないんだから。
文法も英語では先に結果が出てくる。
I love you
そのまま読むと
私 愛する あなた
日本の文法に直すと「私はあなたを愛してる」
大人も子供も同じです。
覚えたら一生使える言葉なんですよね。
って考えたらすごくシンプルなんじゃなかろうか?
というところにたどり着いたわけです。
つまり
小学生と同じレベルの英会話でも、
かなりほとんど網羅的に英語を征服できるのでは?
ってことではじめてみました。
海外の小学生も大好きなアニメ
ディズニーアニメを
英語字幕で、吹き替えなしで見まくる作戦。
スキな作品で何度も見ているようなアニメであれば
セリフの意味や情景などを覚えているので自然に覚えるのではないか?
そして、子供でも聞き取れるように、そして誰もがわかりやすいように、きれいな英語で発音されてるはずなのでスラングなどもなくいけるんじゃないのか?
というのが私の思惑です。
で早速実施してみた結果!
・・・・・・・・・・・・・・
・・・・
・・・
・・
一回見終わって
冷静に
また明日もう一回みたい!!!
とは思わない・・・・。
という結論に!!!!
インバウンド恩恵もあるオリンピックイヤーに向けた
英会話短期習得術
うまくいけばこのネタで本でも出版出来ちゃうんじゃない?って思っていたけど・・・
前途多難な道のりです!
しかし!!
諦めの悪い私
一度立てた目標は
しっかり達成したいタイプなので
たくさんの好きなディズニーアニメを
英語字幕ありの吹き替えなしで
お正月を満喫してやるーーーー!!!
ちなみに今回覚えた言葉は
Trust me!(僕を信じて!)
ローマは一日にしてならず!
いよいよ次回は今年の最終回となります。
浜田流特選株式銘柄情報も流出?!しちゃう予定なので
絶対に見てくださいね!!!!
みないと迷わず呪いをかけます。
浜田由梨作品紹介